Олекса Негребецький: «Ще з початку 90-х я боявся, що в нас з’явиться кінодубляж і мені доведеться там працювати»
30.05.2024
Піонер українського кінодубляжу — про мовну норму та слова, які варто вивчити українцям і українкам.
Якщо ви не знаєте, хто такий Олекса Негребецький, ви все одно його чули. Найчастіше — жуючи попкорн у глибоких кріслах кінотеатрів чи вдома, вмостившись перед екраном ноутбука для перегляду фільму. У тому, що такі персонажі, як Альф, Шрек, Джек Горобець чи Гаррі Поттер стали улюбленими для мільйонів українців, чимала заслуга й Негребецького. Адже впродовж п’ятнадцяти років він працював перекладачем і режисером дубляжу для більш ніж сотні кіно та мультфільмів.
Далі: