Чому український дубляж найкращий у світі. Подкаст " У меня было"
09.08.2021

FILM.UA Group Теле-/кіностудія
FILM.UA Group
А чи задумувалися ви коли-небудь, чому український дубляж, що з'явився порівняно нещодавно, став найуспішнішою вітчизняною кіногалуззю?
Ведучі подкасту «У меня было» не змогли самостійно відповісти на це запитання, а тому звернулися до професіоналів: Ірини Туловської, керівника відділу локалізації Postmodern — компанії-піонера українського дубляжу, актриси і режисера дубляжу студії «Так Треба Продакшн» Валентини Сови, а також актора Андрія Твердака, офіційного українського голоса Бреда Пітта, Метта Деймона, Крістіана Бейла й інших голлівудських зірок.
Обговорюємо всі нюанси дубляжу, озвучування і тонування (й нарешті розбираємося, що є що), дізнаємося, що робить режисер дубляжу і хто такий укладач, а також розпитуємо, скільки людей і часу потрібно, аби дублювати гучний блокбастер, чи правда, що Том Круз особисто затверджував свій офіційний український голос, та як навчитися добре говорити.
І якщо після цього випуску вам нестерпно захочеться в кіно — ми попереджали.
Слухати:
Партнер подкасту — ТМ «Doppelherz»: